• ثبت نام
    • ورود به سامانه
    مشاهده مورد 
    •   صفحهٔ اصلی
    • نشریات فرانسوی
    • Recherches en Langue et Littérature Françaises
    • Volume 6, Numéro 10
    • مشاهده مورد
    •   صفحهٔ اصلی
    • نشریات فرانسوی
    • Recherches en Langue et Littérature Françaises
    • Volume 6, Numéro 10
    • مشاهده مورد
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Problématique de la traduction du Nouveau Roman en Iran

    (ندگان)پدیدآور
    خجیر, رویااسداللهی, الله شکرافخمی نیا, مهدی
    Thumbnail
    نوع مدرک
    Text
    Research Paper
    زبان مدرک
    française
    نمایش کامل رکورد
    چکیده
    Le Nouveau Roman qui est connu d'anti roman a déconstruit les règles du roman traditionnel par ses propres caractéristiques spécifiques et de là, a exigé une nouvelle façon de l'aborder. Cette nouvelle approche d'écriture romanesque s'est introduite dans les autres littératures grâce à la traduction. La littérature persane comme toute autre littérature a consacré une grande place à la traduction des œuvres étrangères. La traduction était une ouverture à la modernité en Iran. Au courant de l'histoire, ce sont plutôt les écrivains français qui étaient préférés par les traducteurs iraniens. Certes, la traduction des romans traditionnels était courante avant la révolution et les traducteurs qui avaient une connaissance de la langue française sont arrivés à léguer de nombreux ouvrages traduits du français. Mais en ce qui concerne la traduction du Nouveau Roman en Iran, c'est après la Révolution qu'elle atteint en vogue. La traduction de ce roman est plutôt problématique, car il prend en considération le langage et l'écriture à la place de l'intrigue, le personnage ou même le message.   Le présent article est une étude sur la traduction des œuvres des Nouveaux Romanciers en Iran et sur les quelques problèmes auxquels ont fait face les traducteurs iraniens dans ce domaine. On va analyser ces problèmes dans trois aspects : problèmes stylistiques, problèmes structuraux, et problème de réception.
    کلید واژگان
    Traduction
    Nouveau Roman
    Iran

    شماره نشریه
    10
    تاریخ نشر
    2013-04-01
    1392-01-12
    ناشر
    Université de Tabriz
    دانشگاه تبریز
    سازمان پدید آورنده
    دانشجوی دکتری زبان فرانسه دانشگاه تبریز
    استاد دانشگاه تبریز
    دانشیار دانشگاه تبریز

    شاپا
    2251-7987
    2588-7041
    URI
    https://france.tabrizu.ac.ir/article_264.html
    https://iranjournals.nlai.ir/handle/123456789/374258

    مرور

    همه جای سامانهپایگاه‌ها و مجموعه‌ها بر اساس تاریخ انتشارپدیدآورانعناوینموضوع‌‌هااین مجموعه بر اساس تاریخ انتشارپدیدآورانعناوینموضوع‌‌ها

    حساب من

    ورود به سامانهثبت نام

    آمار

    مشاهده آمار استفاده

    تازه ترین ها

    تازه ترین مدارک
    © کليه حقوق اين سامانه برای سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران محفوظ است
    تماس با ما | ارسال بازخورد
    قدرت یافته توسطسیناوب