بکُشتی، به گُشنی یا به کُشتی؟ (بررسیِ مجدّدِ چهار بیت بحثبرانگیز شاهنامه دربارۀ ضحّاک)
(ندگان)پدیدآور
آیدنلو, سجاد
نوع مدرک
Textعلمی- پژوهشی
زبان مدرک
فارسیچکیده
فردوسی در اوایل پادشاهی ضحّاک چهار بیت در بیان بیرسمیِ هوسآلود او سروده است:      پس آیین ضحّاک وارونهخوی ز مردان جنگی یکی خواستی  کجا نامور دختری خوبروی پرستنده کردیش در پیش خویش       چنان بُد که چون میبدیش آرزوی بکشتی/ به گُشنی/ به کشتی که با دیو برخاستی به پرده اندرون پاک بیگفتوگوی نه رسم کیی بُد نه آیین کیش      دشواری اصلیِ این قطعه در ضبط، قرائت و معنای مصراع دومِ بیت دوم و سپس ارتباط یا استقلال معناییِ دو بیتِ آغازین و دو بیت پایانی است. در نسخههای شاهنامه ده ضبط مختلف برای مصراع دومِ بیت دوم دیده میشود و شارحان و محقّقان هم ده معنا برای آن پیشنهاد  کردهاند. نگارنده با نقد ضبطها، خوانشها و معانیِ گوناگون و بر پایۀ دلایل و قراینی مانندِ نگاشتۀ «بکشتی» در بیشترِ دستنویسها، بودن مصراعی مشابه به لحاظِ نحوی و معنایی در جای دیگر شاهنامه، توجّه به دریافتِ سنّتیِ بعضی کاتبان و خوانندگان شاهنامه از طریقِ نسخهبدلهای این ابیات، توضیح گزارشی در بندهش و... ضبط و قرائتِ «به کشتی که با دیو برخاستی» را محتملتر میداند و برای هر چهار بیت به صورت پیوسته (موقوفالمعانی) این تفسیر را پیشنهاد میکند که ضحّاک به هنگامِ برانگیخته شدن شهوتش دختری خوبروی و پاکدامن را در اختیار مردی جنگجو و دیوافکن مینهاد تا در برابر نگاه او با آن دختر نزدیکی کند و منظور فردوسی از «آیین ضحّاک وارونهخوی» احتمالاً همین کارِ ناشایست است.
کلید واژگان
شاهنامهتصحیح
خوانش
معنا
ضحّاک
وارونهخویی
ویراستار
شماره نشریه
238تاریخ نشر
2019-02-201397-12-01
ناشر
دانشگاه تبریزUniversity of Tabriz
سازمان پدید آورنده
دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه پیام نور اورمیّهشاپا
2251-79792676-6779



