مطالعه تطبیقی واژگان مشترک زبان سانسکریت و فارسی
(ندگان)پدیدآور
اعظم لطفی, فرزانهنوع مدرک
Textعلمی پژوهشی
زبان مدرک
فارسیچکیده
پروفسور ایندوشیکهر، زبانشناس معروف هندوستان در راهنمای زبان سانسکریت آورده است: با وجود تحولات عظیمی که در زبان فارسی کنونی روی داد هنوز نزدیک به سیوپنج درصد کلمات آن را میتوان با کلمات سنسکریت ودائی وکلاسیک سنجید. از آنجایی که دانش زبانشناسی حدود صدسال پیش در اروپا فراهم شد، لذا طبق نظریات یزرگان زبان شناس از برکت خواندن زبان سنسکریت و اوستا در این سرزمین دانشی به نام زبانشناسی پدید میآید که به یاری آن به ریشه ها و همانندی ها و دگرگونیهای زبان در زمانها و مکانهای مختلف میپردازد. از آن زمان تاکنون مطالعه زبان سانسکریت برای هرگونه تحقیق در زبان شناسی و تاریخ و تمدن و فکر و دین و سنن بشری لازم شمرده و چنان پژوهش هایی وسیعی در مورد زبان های هندو اروپایی صورت گرفته است که تاکنون در مورد دیگر گروه های زبانی دیگر سابقه ندارد . . چنانچه زبانهای ایرانی جدید چون متضمن سنن دو هزار ساله زبانه های هند و اروپایی می باشد با زبان سنسکریت شباهت هایی دارند  در این پژوهش علاوه بر تاکید مطالعه زبان ساسنکریت برای مطالعات تطبیقی زبانشناسی به بررسی نقاط مشترک در زبان فارسی هندی و اردو با زبان سنسکریت می پردازد . این بررسی نقش مهمی علاقه در تدریس و یادگیری زبان و واژگان مشترک اردو- هندی با زبان سنسکریت خواهد داشت
کلید واژگان
واژهای کلیدی: زبان سنسکریتزبان اوستا
زبان ژند وپاژند
واژگان مشترک
اعداد مشترک
الفاظ و معانی مشترک. اردو هندی سنسکریت
شماره نشریه
2تاریخ نشر
2020-06-211399-04-01
ناشر
دانشگاه تهرانThe University of Tehran
سازمان پدید آورنده
استاد یار و عضو هیت علمی دانشکده زبانها و ادبیات خارجی دانشگاه تهرانشاپا
2588-41232588-7521




