Translating the poetry of Apollinaire: Description of a project
(ندگان)پدیدآور
Scott, Cliveنوع مدرک
Textزبان مدرک
Englishچکیده
This article outlines founding principles and a guiding strategy for the translation of Apollinaire's poetry; many aspects of the strategy reflect the convictions and practices of Apollinaire's own poetics. But the article is particularly concerned to argue that translation's task is the projection of the source text into its future, rather than being an act of recuperation or preservation; this argument is pursued and evaluated with reference to the thinking of Yves Bonnefoy, and entails the differentiation of sense and meaning. The closing section is concerned with the part that might be played in this ‘multilingual' translational project by photography, and, more particularly, by collages of photographic fragments.
کلید واژگان
Phenomenologymultilingualism
paralanguage
Performance
projective translation
photography
Special
شماره نشریه
1تاریخ نشر
2013-02-011391-11-13
ناشر
University of Isfahanسازمان پدید آورنده
University of East Anglia, UKشاپا
2252-01982322-5343




