بررسی و تحلیل آزمون ورودی کارشناسی ارشد رشتۀ زبان آلمانی
(ندگان)پدیدآور
طلوعی هریس, ایراندختسرکار حسن خان, حسیننوع مدرک
Textعلمی- پژوهشی
زبان مدرک
فارسیچکیده
کنکور کارشناسی ارشد از سرنوشتسازترین آزمونهایی است که هرساله در کشور به گزینش داوطلبان در مقطع تحصیلات تکمیلی میپردازد. درواقع، این آزمون باید معیار سنجشی برای گزینش داوطلبانی باشد که درصورت قبولی اقبال موفقیت بیشتری در رشتة مربوط خواهند داشت. ازاینرو، آزمون باید با معیارهای استاندارد عدالت را تضمین کند و نقش سلیقه و اقبال را به حداقل برساند. در مقالة حاضر پس از تعریف و تبیین ویژگیهای عینیبودگی، پایایی، روایی، و غیره در آزمون، به بررسی این ویژگیها در سؤالهای ترجمة آلمانی به فارسی کنکور کارشناسی ارشد 1390-1394 پرداخته شده است. بررسی این ویژگیها نشان داد که سؤالهای ترجمه بهعلت ماهیت سلیقهای خود متناسب این آزمون نیستند و غالباً تاحد سنجش واژگان و درک مطلب تنزل مییابند. مهمتر آنکه سؤالهای ترجمه باید ابزار سنجش مهارت ترجمه باشند و نمیتوانند در کنکور، که آزمون دانش زبانی است، کاربردی داشته باشند.
کلید واژگان
معیارهای استانداردترجمه
کنکور
کارشناسی ارشد
آلمانی
شماره نشریه
11تاریخ نشر
2020-01-211398-11-01
ناشر
پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی و شورای بررسی متون و کتب علوم انسانیسازمان پدید آورنده
کارشناس ارشد مترجمی زبان آلمانی، دانشگاه تهراناستادیار آموزش زبان آلمانی، دانشگاه تهران، تهران، ایران.




