نگاهی بینازبانی به هم معنایی نزدیک در فعلهای دیداریِ زبانهای فارسی، انگلیسی، آلمانی و فرانسه بر پایة نظریة معناشناسی قالبی
(ندگان)پدیدآور
موسوی, سید حمزهنوع مدرک
Textمقاله پژوهشی
زبان مدرک
فارسیچکیده
ردهشناسی زبانشناختی، به صورت همزمان در پیِ بررسی شباهتها و تمایزهای زبانی است. ردهشناسی واژگانی نیز بر بررسی تنوع واژگانی تأکید دارد. بر این اساس، مقاله حاضر میکوشد تا نشان دهد که هر یک از زبانهای فارسی، انگلیسی، فرانسه و آلمانی، واژه های موجود در قالبِ ادراکی-دیداری را چگونه مقوله بندی کردهاند و چه شباهتها و تفاوتهایی بین واژه های معادل در هر یک از این زبانها وجود دارد. در این راستا، برای یافتن مفاهیم ادراکی-دیداری از فرهنگهای یکزبانه و برای مقایسة واژههای معادل از فرهنگهای دوزبانه و پیکره استفاده شدهاست. در مقالة حاضر، این نتیجه به دست آمد که معناشناسی قالبی، رویکردی مناسب برای تبیینِ تمایزها و شباهت های بینازبانی است، زیرا همزمان، هم تمایزها و هم شباهتهای زبانی را در نظر میگیرد. یافتههای پژوهش، نشان میدهند که واژة «دیدن» و معادلهای آن در زبانهای فرانسه، آلمانی و انگلیسی، بینشانترین واژهها هستند و از این رو گهگاه با اندکی تفاوتِ معنایی برای بیان مفاهیم دیگر نیز به کار گرفته میشوند. در هر زبان، هر چه واژهها نشاندارتر میشوند، بر میزان تنوع واژههای معادل و واژههای مترادف افزوده میشود. به این ترتیب، برای مشخصه های نشاندارتر مانند «نگاه احمقانه» یا «نگاه مخفیانه» در مقایسه با دیدن غیرارادی، تنوع بسیار بیشتریدر پیوند با واژگان یافت میشود.
کلید واژگان
معناشناسی قالبیقالب ادراکی
اصل نشانداری
ترادف نزدیک
رده شناسی زبانشناختی
شماره نشریه
30تاریخ نشر
2019-05-221398-03-01
ناشر
دانشگاه الزهراAlzahra University
سازمان پدید آورنده
دانشگاه صنعتی شاهرود، شاهرود، ایرانشاپا
2008-88332538-1989




