نمایش مختصر رکورد

dc.contributor.authorفقهی, عبد الحسینfa_IR
dc.contributor.authorنصیری, حافظfa_IR
dc.date.accessioned1399-07-09T03:44:15Zfa_IR
dc.date.accessioned2020-09-30T03:44:15Z
dc.date.available1399-07-09T03:44:15Zfa_IR
dc.date.available2020-09-30T03:44:15Z
dc.date.issued2010-03-21en_US
dc.date.issued1389-01-01fa_IR
dc.date.submitted2014-01-22en_US
dc.date.submitted1392-11-02fa_IR
dc.identifier.citationفقهی, عبد الحسین, نصیری, حافظ. (1389). ارزیابی روشمند متون ترجمه شده از عربی به فارسی. زبان پژوهی, 1(2), 71-107. doi: 10.22051/jlr.2014.1043fa_IR
dc.identifier.issn2008-8833
dc.identifier.issn2538-1989
dc.identifier.urihttps://dx.doi.org/10.22051/jlr.2014.1043
dc.identifier.urihttps://jlr.alzahra.ac.ir/article_1043.html
dc.identifier.urihttps://iranjournals.nlai.ir/handle/123456789/246961
dc.description.abstractارزیابی حلقه رابط تئوری و عمل ترجمه است.نکته‌گوئی‌ها و کلی‌گوئی‌ها در این عرصه بسیار است.حتی در مدل‌های مختلف ارزیابی، معیارهایی که برای ترجمه خوب و ارزیابی ذکر شده، گاه بسیار کلی بوده، از همین‌رو راه را برای اعمال سلیقه باز گذاشته‌اند.این مشکل در خصوص متون ترجمه شده از عربی به فارسی و بالعکس که از نظر مباحث تئوری ضعف دارد، حادتر است.تلاش ما در این مقاله آن است که معیارهایی دقیق‌تر و جزئی‌نگر بر اساس اصول علمی برای ارزیابی متون ترجمه شده از عربی به فارسی شناسایی کنیم تا هم مترجمان بتوانند با استناد به این اصول از عملکرد خود دفاع کنند و هم‌ارزیابان در نظرات خود نسبت به متون ترجمه شده از اعمال سلیقه برکنار باشند.بر اساس مدل پیشنهاد شده در این مقاله می‌توان درباره متون ترجمه شده از عربی به فارسی قضاوتی نسبتاً دقیق و علمی داشت و نتیجه ارزیابی را با استفاده از توصیف‌های کیفی به سمت توصیف‌های کمی پیش برد.در این مدل کار ارزیابی در دو سطح عوامل «هدایتگر» و «درون‌متنی» انجام می‌پذیرد و بر این اساس می‌توان برکنار از دخالت سلیقه و نظرات شخصی، متن ترجمه شده‌ای را ارزیابی کردfa_IR
dc.format.extent291
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.languageفارسی
dc.language.isofa_IR
dc.publisherدانشگاه الزهراfa_IR
dc.publisherAlzahra Universityen_US
dc.relation.ispartofزبان پژوهیfa_IR
dc.relation.ispartofZABANPAZHUHI (Journal of Language Research)en_US
dc.relation.isversionofhttps://dx.doi.org/10.22051/jlr.2014.1043
dc.subjectترجمهfa_IR
dc.subjectارزیابی ترجمهfa_IR
dc.subjectاصول ارزیابیfa_IR
dc.subjectزبان عربیfa_IR
dc.titleارزیابی روشمند متون ترجمه شده از عربی به فارسیfa_IR
dc.typeTexten_US
dc.typeمقاله پژوهشیfa_IR
dc.contributor.departmentدانشیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهرانfa_IR
dc.contributor.departmentدانشگاه بین المللی امام خمینیfa_IR
dc.citation.volume1
dc.citation.issue2
dc.citation.spage71
dc.citation.epage107


فایل‌های این مورد

Thumbnail

این مورد در مجموعه‌های زیر وجود دارد:

نمایش مختصر رکورد