• ثبت نام
    • ورود به سامانه
    مشاهده مورد 
    •   صفحهٔ اصلی
    • نشریات فارسی
    • فصلنامه پژوهشنامه نهج البلاغه
    • دوره 6, شماره 23
    • مشاهده مورد
    •   صفحهٔ اصلی
    • نشریات فارسی
    • فصلنامه پژوهشنامه نهج البلاغه
    • دوره 6, شماره 23
    • مشاهده مورد
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    نقد و بررسی ترجمۀ بخشی از خطبه‌های نهج‌البلاغه براساس انواع سه‌گانۀ هم‌نشینی واژگان (مطالعۀ موردی ترجمۀ موسوی گرمارودی)

    (ندگان)پدیدآور
    اسماعیل زاده, حسنغیبی, عبدالاحدعاشوری, رضا
    Thumbnail
    دریافت مدرک مشاهده
    FullText
    اندازه فایل: 
    605.2کیلوبایت
    نوع فايل (MIME): 
    PDF
    نوع مدرک
    Text
    مقاله علمی - پژوهشی
    زبان مدرک
    فارسی
    نمایش کامل رکورد
    چکیده
    بهره­مندی از مفاهیم متعالی و پیام­های معنوی کلام بزرگان دین، مستلزم ارائۀ برگردانی دقیق و مطابق جدیدترین معیارهای علم ترجمه است. نهج­البلاغه به‌عنوان «اخوالقرآن» و یکی از بطون قرآن همواره بخش عظیمی از تحقیقات و پژوهش­ها را در حوز ۀ علوم دینی، بعد از قرآن کریم به خود اختصاص داده است. ترجمه­های فارسی این اثر بی­بدیل نیز مورد نقد و بررسی بوده­اند. جان رابرت فرث زبان­شناس سرشناس انگلیسی برای اولین­بار و در ضمن مبحث سیاق یا همان بافت کلام، اصل هم­آیی واژگان را مطرح نمود. او این پدید ۀ زبانی را معنا بنیاد فرض کرد نه دستوری و آن را برای نامیدن و مشخّص کردن ترکیبات، بر اساس رابطۀ معنایی – اصطلاحی و بسامد وقوع آن­ها در زبان به­کار برد. به نظر او، هم­نشینی یکی از شیوه­های بیان معنا است. در پژوهش حاضر ترجمۀ موسوی گرمارودی از نهج­البلاغه با توجه به اهتمام به انواع سه­گانۀ هم­آیی واژگان یعنی هم­آیی آزاد، منظّم و تعابیر اصطلاحی مورد نقد و کاوش قرار گرفته و بخشی از انواع این هم­آیی در خطبه­ها به‌عنوان نمونه بررسی شده است و میزان تبعیّت او از سیاق به­طور عام و با­هم­آیی واژگان به‌طور خاص مشخص گردیده است. مترجم در ترجمۀ موارد هم­آیی واژگان، وحدت­رویه در پیش نگرفته و در ترجمۀ نوع سوم هم­آیی یعنی تعابیر اصطلاحی، دقیق­تر عمل نموده و شیوه­ای منسجم­تر ارائه کرده است و بیشتر در پی ارائۀ ترجمه­ای روان بوده که در این اثنا، بخشی از معیارها و اصول ترجمه از جمله اصل با­هم­آیی واژگان نادیده گرفته شده است.
    کلید واژگان
    نقد ترجمه
    نهج‌البلاغه
    موسوی گرمارودی
    فرث
    بافت
    هم‌نشینی
    زبان و ادبیات عربی

    شماره نشریه
    23
    تاریخ نشر
    2018-11-22
    1397-09-01
    ناشر
    دانشگاه بوعلی سینا
    سازمان پدید آورنده
    استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه شهید مدنی آذربایجان
    دانشیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه شهید مدنی آذربایجان
    دانشجوی کارشناسی ارشد دانشگاه شهید مدنی آذربایجان

    شاپا
    2345-5233
    2345-5241
    URI
    https://dx.doi.org/10.22084/nahj.2018.16411.2049
    https://nab.basu.ac.ir/article_2505.html
    https://iranjournals.nlai.ir/handle/123456789/163457

    مرور

    همه جای سامانهپایگاه‌ها و مجموعه‌ها بر اساس تاریخ انتشارپدیدآورانعناوینموضوع‌‌هااین مجموعه بر اساس تاریخ انتشارپدیدآورانعناوینموضوع‌‌ها

    حساب من

    ورود به سامانهثبت نام

    آمار

    مشاهده آمار استفاده

    تازه ترین ها

    تازه ترین مدارک
    © کليه حقوق اين سامانه برای سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران محفوظ است
    تماس با ما | ارسال بازخورد
    قدرت یافته توسطسیناوب