بین الترجمه والتناصّ
(ندگان)پدیدآور
گنجی, نرگسرحیمی خویگانی, محمدنوع مدرک
Textزبان مدرک
العربيةچکیده
یقوم هذا البحث الذی ینتهج المنهج التحلیلی الوثائقی بعرض عابر لنظریات الترجمه مبیّنا أنّ هذه النظریات تعتمد فی الکلّ علی مبدأ التّکافؤ الترجمی بأنواعه المختلفه؛ ویهدف إلی تقدیم نظریّه جدیده فی مجال دراسات الترجمه معتمداً علی نماذج من الترجمه المنظومه من العربیه إلی الفارسیه التی لم یهتمّ بها الدارسون ولم یعالجها رغم أهمیتها وقیمتها. تتأسّس هذه النظریّه علی دور التناصّ فی عملیّه الترجمه الذی أشیر إلیه عابره فی بعض الکتب التراثیه البلاغیه. یتمظهر هذا التناص فیما بین النصین المصدر والهدف کما ینصع فیما بین النص الهدف والنصوص المماثله فی اللغه المنقول إلیها.
کلید واژگان
الترجمهالتناص
العربیه
الفارسیه
النص المصدر
النص الهدف
شماره نشریه
12تاریخ نشر
2015-04-011394-01-12
ناشر
جامعة اصفهانUniversity of Isfahan
سازمان پدید آورنده
دانشگاه اصفهاندانشگاه اصفهان
شاپا
2008-64662322-4649




