مشکلات ترجمه ادبیات دفاع مقدس به زبان آلمانی
(ندگان)پدیدآور
آموزگار, الههگودرزپورعراق, افسوننوع مدرک
Textمقاله پژوهشی
زبان مدرک
فارسیچکیده
با توجه به اینکه تاکنون بسیار کم و شاید هیچ، در خصوص ترجمه آثار دفاع مقدس (غیر از گزارشات رسانهای دوران جنگ) به زبان آلمانی اقدام نشده، پژوهشگر بر آن شد تا با عنایت به مشکلات ترجمه آثار دفاع مقدس، به یافتن شیوه و چگونگی ترجمه این آثار به زبان آلمانی اقدام نماید، تا بتوان الگوی مناسبی از مدیریت و فرماندهی الهی را، آن هم در شرایطی همچون جنگ، از منظر دین مبین اسلام به بیگانگان آلمانیزبان ارائه نمود. این پژوهش با عنوان «مشکلات ترجمه ادبیات دفاع مقدس به زبان آلمانی» و با هدف «ارائه راهکارهایی در جهت رفع آنها» انجام گرفته است، که بر این اساس، ده مشکل عمده احصاء و بر مبنای آن، ده راهکار برگزیده، از جمله تأکید بر «ترجمه بر اساس تشابه فرهنگی» و «ترجمه اقتضائی» عنوان گردید، تا انگیزه غائی آن، یعنی انتقال ارزشها و مبانی دفاعی در اسلام و همچنین انسانی بودن دفاع مردم ایران اسلامی در جنگ تحمیلی به بیگانگان با ترجمه ادبیات دفاع مقدس تحقق یابد.
کلید واژگان
دفاع مقدسسیره مدیریتی
تشابه فرهنگی
ادبیات دفاعی
ترجمه اقتضائی
شماره نشریه
38تاریخ نشر
2017-02-191395-12-01
ناشر
دانشگاه فرماندهی و ستاد ارتش جمهوری اسلامی ایرانسازمان پدید آورنده
کارشناس ارشد زبان آلمانی/ دانشگاه آزاد اسلامی، واحد تهران مرکزیاستادیار/ دانشگاه آزاد اسلامی، واحد تهران مرکزی
شاپا
2008-191X2676-4520




