بررسی اهداف ابن مقفع از ترجمه متون پهلوی به زبان عربی
(ندگان)پدیدآور
باقرزاده, جمشیدبیگی, محمد رضانوع مدرک
Textپژوهشی
زبان مدرک
فارسیچکیده
در دوران نخست خلافت عباسی (232-132ه.ق) آثار زیادی از زبان پهلوی به عربی ترجمهگردید؛ هدف نویسندگان آن بود که در وهله نخست فرهنگ و تمدن ایران زمین را زنده نگه دارند و از آن در مقابل قوم عرب حفاظت نمایند؛ پس نهضت شعوبیه را در ابتدای امر به عنوان حرکتی ادبی آغاز نمودند و پس از آن با بهرهگیری از علاقه خلفای عباسی به کسب رویدادها از سیرت پادشاهان آئین ملکداری و نظام دیوانسالاری عصر ساسانی،  به کار خویش مشروعیت بخشیدند، ابنمقفع از آن دسته مترجمانی است که توانست در این دوران برخی از کتب پهلوی را به عربی برگرداند تا از این طریق بتواند در سیرت خلفا تاثیر بگذارد و فرهنگ و ادبیات ایران را محفوظ بدارد. هدف از انجام این پژوهش آن است که اهداف ابنمقفع از ترجمه متون پهلوی به زبان عربی مشخص شود تا از این طریق تاثیرپذیری خلفای اسلامی از فرهنگ و تمدن ایران زمین معلوم و مشخص گردد بنابراین انجام یک تحقیق منسجم ضروری میباشد
کلید واژگان
آیین نامگابن مقفع
تاج نامگ
خدای نامگ
عباسیان
شماره نشریه
30تاریخ نشر
2013-04-211392-02-01
ناشر
دانشگاه آزاد اسلامی واحد بجنوردسازمان پدید آورنده
استادیار گروه زبان و ادبیات عرب دانشگاه آزاد اسلامی، واحد کرمانشاه،عضو هیأت علمی دانشگاه پیام نور




