استخراج خودکار معادلهای واژگانی از پیکرههای دو زبانه موازی
(ندگان)پدیدآور
موسوی میانگاه, طیبهشکیبا, مهشیدنوع مدرک
Textمقاله علمی
زبان مدرک
فارسیچکیده
امروزه به مدد ظهور انواع فناوریهای رایانهای، پیکرههای زبانی نقش بسیار مهمی در حل انواع مختلف مسائل زبانشناختی ایفا میکنند. پیکرههای دو زبانه موازی در سطح جمله و در سطح واژه میتوانند برای بازیابی واحدهای تکواژهای و یا حتی چند واژهای براحتی مورد استفاده قرارگیرند که این امر کاربردهای مفیدی در حوزههای مختلف رایانه و زبان خواهد داشت. هدف این مقاله بهکارگیری یک پیکره موازی انگلیسی– فارسی ازقبل طراحیشده درجهت ساخت یک مطابقه[1] (کشف اللغات) دو زبانۀ کارآمد با استفاده از آمارۀ اطلاعات متقابل است. در اینجا از آماره اطلاعات متقابل استفاده میشود تا همترازی در سطح واژه بین جملات انگلیسی و فارسی پیکرۀ مورد نظر صورتگیرد. یک پیکرۀ زبانی همترازشده در سطح واژه مسلماً کاربردهای زیادی از جمله در تهیه نرمافزار حافظۀ ترجمه، مدیریت مجموعه اصطلاحات، بازیابی اطلاعات دوزبانه، سیستم ترجمه ماشینی مبتنی برآمار و مانند آن دارد. با استفاده از یک الگوریتم ابتکاری آزمایشی ترتیب داده شده و مقایسهای بین برونداد همترازسازی خودکار با جملات همترازشده توسط مترجم انسانی صورتگرفت. نتایج این آزمایش نشان داد که برنامه مطابقه گزارششده در این تحقیق میتواند صحتی معادل 75 درصد را به دستآورد. [1] concordance
کلید واژگان
مطابقه دو زبانهترجمه خودکار
بازیافت اطلاعات
استخراج معادلهای واژگانی
پیکره موازی انگلیسی-فارسی
شماره نشریه
2تاریخ نشر
2015-08-231394-06-01
ناشر
دانشگاه اصفهانUniversity of Isfahan
سازمان پدید آورنده
دانشیار گروه زبان شناسی دانشگاه پیام نورکارشناس ارشد گروه کامپیوتر دانشگاه پیام نور
شاپا
2008-62612322-3413




