نخستین ترجمۀ پنچتنتره به یک زبان خارجی (یعنی پهلوی) و سیاحت جهانی آن
(ندگان)پدیدآور
علاءالدین شاه, علاءالدین شاه
نوع مدرک
Textمقاله پژوهشی
زبان مدرک
فارسیچکیده
پنچتنتره در زبان سانسکریت کتابی کلاسیک است دربارۀ حکمت عملی و سیاسی و راه و روش عاقلانه در امور روزانۀ زندگانی انسانیی، اما داستانها و فابلهای این کتاب با استفاده از هر دو گروه شخصیت های انسانی و غیر انسانی بیان شده است. این کتاب از زمان اولین ترجمۀ خارجیش به زبان پهلوی در قرن ششم میلادی، به شکلهای مختلف یعنی ترجمه ها، روایت ها و گزیده ها در سراسر دنیا سیاحت نموده است. داستان اولین ترجمۀ پنچتنتره به جای خود داستانی جالب چون بیشتر داستانها و حکایتهای این کتاب است. در این مقاله روایات اولین ترجمۀ خارجی این کتاب، قصه ها و جهانگردیش مطرح شده است.
کلید واژگان
پنچتنترهفابل
حکمت عملی
قصه
شماره نشریه
7تاریخ نشر
2011-07-231390-05-01
ناشر
دانشگاه سیستان و بلوچستانUSB
سازمان پدید آورنده
استادیار بخش فارسی دانشگاه دهلیشاپا
2008-57102528-5062



