بررسی نقش مترجمان زن در تاریخ ترجمه ایران در 100 سال اخیر
(ندگان)پدیدآور
قربانی, منیرهرحیمی, علیحیدری تبریزی, حسیننوع مدرک
Textعلمی-پژوهشی
زبان مدرک
فارسیچکیده
این پژوهش درصدد بررسی نقش زنان مترجم، در تاریخ ترجمه ایران، در 100 سال اخیر است. روش پژوهش توصیفی است و از دو ابزار پرسشنامه و مصاحبه (جمعاً با 54 صاحبنظر ترجمه) برای گردآوری دادهها استفاده میکند. دادهها، پس از طبقهبندی و کدگذاری، با نرمافزار SPSS تحلیل میشود. یافتههای این پژوهش نشان داد که بانوان مترجم بهرغم مشکلات اقتصادی، اجتماعی، و خانوادگی نقشی تأثیرگذار در تاریخ ترجمه و نیز ادبیات ایران داشتهاند. ادبیات کودک مطلوبترین حوزه ترجمه برای آنها بوده و بیشترین آثار از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است. بهنظر میرسد سطح تحصیلات خانواده عامل مهمی در پیشرفت آنان بوده است. موفقیت آنان با توجه به مشکلات فراوانشان نشانه واضحی است که پشتکار، آموزش، و تجربه عوامل حقیقی موفقیت آنان بوده است.
کلید واژگان
نقش زنان مترجمتاریخ ترجمه
ایران
100 سال اخیر
شماره نشریه
4تاریخ نشر
2012-02-201390-12-01
ناشر
پژوهشگاه علوم انسانی ومطالعات فرهنگیIHCS
سازمان پدید آورنده
دانشگاه آزاد شهرضادانشگاه کاشان
دانشگاه آزاد خوراسگان
شاپا
2383-07432383-0751




