نمایش مختصر رکورد

dc.contributor.authorآذرنوش, آذرتاشfa_IR
dc.date.accessioned1399-07-09T03:37:57Zfa_IR
dc.date.accessioned2020-09-30T03:37:57Z
dc.date.available1399-07-09T03:37:57Zfa_IR
dc.date.available2020-09-30T03:37:57Z
dc.date.issued2001-06-22en_US
dc.date.issued1380-04-01fa_IR
dc.identifier.citationآذرنوش, آذرتاش. (1380). ترجمة اشعار کهن فارسی به عربی. مقالات و بررسیها(منتشر نمی شود), 69(0)fa_IR
dc.identifier.issn1010-4968
dc.identifier.urihttps://jmb.ut.ac.ir/article_13047.html
dc.identifier.urihttps://iranjournals.nlai.ir/handle/123456789/244694
dc.description.abstractشعر فارسی،از اوائل سدة سوم هجری، در قالب عروض عربی سر برآورد، و در ترکیبهایی ساده و نسبتاً ابتدایی، و مضامینی گاه بسیار ناپخته این سو و آن سو پراکنده شد. مقاومت و سپس پویایی اینی شعر نو پا، در برابر شعر استوار و دیرپای عربی که از آبشخور شعر جاهلی و بخصوص قرآن کریم سیراب می شد، خود پدیده ای ست شگفت آور. پیداست که سخن سرایان ایرانی- تقریباً همه بدون استثناء – بر زبان و شعر عربی آگاهی تمام داشتند و لاجرم در سروده های خویش از آن تأثیر می پذیرفتند. اما شعر فارسی به سرعت نضج یافت و شاعران اندک اندک دست به نوآوری زدند و نکته هایی یافتند که گاه در شعر عرب، مانند نداشت. پس آنگاه این سؤال مطرح می شود که آیا شعر عربی در این هنگام از فارسی تأثیری پذیرفته است یا نه. ما در منابع خود تعدادی شعر یافته ایم که بنا بر تصریح مؤلفان، ترجمة اشعار فارسی بوده است. از این میان، آن دسته از اشعار را که معادل فارسی شان یافته شده (به استثنای یک مورد) برگزیده در اینجا نقل کرده ایم.fa_IR
dc.format.extent266
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.languageفارسی
dc.language.isofa_IR
dc.publisherدانشکده الهیات و معارف اسلامیfa_IR
dc.relation.ispartofمقالات و بررسیها(منتشر نمی شود)fa_IR
dc.relation.ispartofMaqalat wa Barrasihaen_US
dc.subjectترجمهfa_IR
dc.subjectعربی به فارسیfa_IR
dc.subjectفارسی به عربیfa_IR
dc.subjectفرهنگ فارسیfa_IR
dc.titleترجمة اشعار کهن فارسی به عربیfa_IR
dc.typeTexten_US
dc.citation.volume69
dc.citation.issue0


فایل‌های این مورد

Thumbnail

این مورد در مجموعه‌های زیر وجود دارد:

نمایش مختصر رکورد