• ثبت نام
    • ورود به سامانه
    مشاهده مورد 
    •   صفحهٔ اصلی
    • نشریات انگلیسی
    • Iranian Journal of Applied Linguistics
    • Volume 24, Issue 2
    • مشاهده مورد
    •   صفحهٔ اصلی
    • نشریات انگلیسی
    • Iranian Journal of Applied Linguistics
    • Volume 24, Issue 2
    • مشاهده مورد
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Investigating the Persian Translation of English Advertising Slogans from the Perspective of Relevance Theory

    (ندگان)پدیدآور
    Nemati, ZahraRabbani Yekta, Raziye
    Thumbnail
    دریافت مدرک مشاهده
    FullText
    اندازه فایل: 
    378.3کیلوبایت
    نوع فايل (MIME): 
    PDF
    نوع مدرک
    Text
    Research
    زبان مدرک
    English
    نمایش کامل رکورد
    چکیده
    Considering globalization, advertisement translation has turned into an important issue in the field of translation studies, yet it is a rather difficult and challenging job for translators to overcome cultural, social, and ideological differences present in advertisements. With regards to this fact, the present study is designed with the aim of investigating advertisement translation from the perspective of Relevance Theory, an uprising pragmatic theory that provides a unified account of translation. For this purpose, a sample of 10 English advertising slogans, along with their Persian translations were selected from among the slogans available on the Internet. The collected sample was analyzed critically on the grounds of Relevance Theory’s concepts and principles, proposed by Sperber and Wilson (1995). In the process of analyzing the data, Gutt’s (2000) theory of translation, which is based on the application of Relevance Theory to translation, was also brought into focus. Hence, the translators’ choices were justified based on the main tenets of Relevance Theory, and it was observed that in most of the examples, the translations adhered to the principles of Relevance Theory; in Gutt’s terms, the translated slogans interpretively resembled the originals. So, most of the translations were successful advertisements in appealing to the target audience. The findings of the present study gave evidence for the fact that Relevance Theory can be an appropriate approach for evaluating translations, especially in the realm of advertisement translation.
    کلید واژگان
    Advertisement translation
    Advertising slogans
    Gutt’s theory of translation
    Relevance theory
    Special

    شماره نشریه
    2
    تاریخ نشر
    2021-09-01
    1400-06-10
    ناشر
    Tehran, Kharazmi University
    سازمان پدید آورنده
    Payam Noor University, Isfahan
    Payam Noor University, Isfahan

    شاپا
    1735-1634
    URI
    http://ijal.khu.ac.ir/article-1-3172-en.html
    https://iranjournals.nlai.ir/handle/123456789/1098811

    مرور

    همه جای سامانهپایگاه‌ها و مجموعه‌ها بر اساس تاریخ انتشارپدیدآورانعناوینموضوع‌‌هااین مجموعه بر اساس تاریخ انتشارپدیدآورانعناوینموضوع‌‌ها

    حساب من

    ورود به سامانهثبت نام

    آمار

    مشاهده آمار استفاده

    تازه ترین ها

    تازه ترین مدارک
    © کليه حقوق اين سامانه برای سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران محفوظ است
    تماس با ما | ارسال بازخورد
    قدرت یافته توسطسیناوب