نقد و بررسی سبک ترجمه آیات قرآن در «تفسیر شریف لاهیجی»
(ندگان)پدیدآور
حیاتی, مهدیپوراقبال, قدسیه
نوع مدرک
Textمقاله پژوهشی
زبان مدرک
فارسیچکیده
چکیدهتفسیر شریف لاهیجی اثر قطب الدین لاهیجی از علمای امامیه قرن یازدهم هجری قمری است که به زبان فارسی نوشته شده است. پیش از دوره معاصر، ترجمه قرآن آمیخته با تفسیر آن ارائه می شد. از نیمه قرن چهارم تا پایان قرن ششم هجری قمری آثار ماندگاری در ترجمه و تفسیر قرآن کریم بر جای مانده که در پیدایش ترجمه و تفسیر در زمان های بعد از آن کم و بیش تأثیر گذار بوده است. تفسیر شریف لاهیجی از جمله همین تفاسیر است؛ هدف اصلی این کتاب شرح و تفسیر آیات قرآن کریم است، بنابراین سبک ترجمه آن به روش تفسیری – تحلیلی بوده و مفسر نظرات خاص تفسیری خود را در ترجمه آیات اعمال کرده است. با توجه به اینکه ترجمه آیات قرآن در این تفسیر ناظر به نثر معیار فارسی قرن یازدهم هجری است، وجود واژگان اصیل فارسی در آن به شیوایی متن افزوده و از نقاط قوت آن محسوب می شود. از طرفی در ساختار نحوی، معادل یابی برای واژگان، ترجمه تحت اللفظی و ساختار کلام، دارای اشکالاتی است که در این پژوهش مورد بررسی و نقد قرار گرفته است.
کلید واژگان
ترجمه قرآنترجمه فارسی
ترجمه تفسیری- تحلیلی
تفسیر شریف لاهیجی
تاریخ نشر
2020-12-211399-10-01
ناشر
دانشگاه علوم و معارف قرآن کریم دانشکده علوم قرآنی خویسازمان پدید آورنده
دانشجوی دکترا گروه معارف اسلامی دانشگاه شهید چمران اهوازدانش آموخته کارشناسی ارشد رشته علوم قرآن و حدیث دانشگاه قم
شاپا
2645-57142676-6035