دراسة الألفاظ المتضادة للقرآن الکريم اعتماداً على المنهج المقارن بين اللغات السامية
(ندگان)پدیدآور
ملکي, معصومةرضایی, ابوالفضلشفائی, مهدی
نوع مدرک
Textپژوهشی
زبان مدرک
العربيةچکیده
إِنَّ موضوع علم اللغات المقارن کشف وتطابق أوجه الشبه والاختلاف بين اللغات کما إنَّ تقسيمها باللغات الهندية– الأوروبية أو السامية نتيجة کشف وجود التشابهات بين اللغات في المجالات العديدة. لايغيب عن الفکر أنّ اللغات السامية تعدّ المصدر الأساسي الذي يرتکز عليه الدرس اللغوي المقارن في اللغة العربية وتؤدّي هذه المقارنة إلى استنتاج أحکام لغوية لم نکن نصل إليها لو اقتصرت دراستنا على إحدى اللغات وحدها فحسب. أثمرت الدراسات السامية المقارنة في القرن الماضي والحالي ثمرات عظيمة وأيضاً تساعد دراسة الألفاظ في إطار اللغات السامية اعتمادا على المنهج المقارن المترجمَ في القيام بالترجمة الدقيقة والصحيحة بسبب حساسية ترجمة النصوص العربية خاصة القرآن الکريم. وبما أَنّ اللغات السامية تنتمي إلى أرومة واحدة يرصد هذا المقال الأسماء المتضادة والمشترکة في اللغات السامية (العربية والحبشية والعبرية و...) وترجمتها حسب سياق النص وما تتطلبه العبارة أو الآية في ترجمة الألفاظ المتضادة. أظهر البحث أن المفردات القرآنية قد تکون لها معان ثنائية الأطراف والتي يساعد السياق والنسج اللغوي على کشفها؛ لأنه کلّما غير مضي الزمن المعنى الدلالي لمفردة قرآنية فالباحث يليق به الرجوع إلى أصل أرومة اللغة لتبيين تلک الدلالة.
کلید واژگان
المنهج المقارنالأضداد
اللغة العربية
أخواتها السامية
بحوث فی الأدب المقارن
شماره نشریه
1تاریخ نشر
2021-04-011400-01-12
ناشر
فردیس فارابی التابعة لجامعة طهرانسازمان پدید آورنده
دکتورا في اللغة العربية وآدابها من جامعة طهران، طهران، إيرانأستاذ مشارک، قسم اللغة العربية وآدابها بجامعة شهيد بشهل، طهران، إيران
دکتورا في اللغة العربية وآدابها من جامعة خوارزمي، طهران، إيران
شاپا
1735-97672423-6187