نمایش مختصر رکورد

dc.contributor.authorکشاورز, حبيبar_IQ
dc.date.accessioned1399-09-23T19:04:55Zfa_IR
dc.date.accessioned2020-12-13T19:04:56Z
dc.date.available1399-09-23T19:04:55Zfa_IR
dc.date.available2020-12-13T19:04:56Z
dc.date.issued2020-12-01en_US
dc.date.issued1399-09-11fa_IR
dc.date.submitted2020-01-20en_US
dc.date.submitted1398-10-30fa_IR
dc.identifier.citationکشاورز, حبيب. (2020). معادل‌يابي استعاره‌هاي مفهومي در ترجمة عربي رمان «چشم‌هايش» بر اساس الگوي آلوارز. مجلة الجمعیة العلمیة الایرانیة للغة العربیة و آدابها, 16(56), 137-158.ar_IQ
dc.identifier.issn23456361
dc.identifier.urihttp://iaall.iranjournals.ir/article_109988.html
dc.identifier.urihttps://iranjournals.nlai.ir/handle/123456789/683430
dc.description.abstractاستعارة مفهومي با استعارة سنّتي متفاوت است و اساس آن بر تشبيه نيست. همچنين استعارة مفهومي تنها به حوزة زبان محدود نمي‌شود؛ بلکه سراسر زندگي روزمره، از جمله حوزة انديشه و عمل را در بر مي‌گيرد. اين نوع استعاره ما را قادر مي‌سازد موضوعي نسبتاً انتزاعي يا فاقد ساخت را بر اساس امري عيني، ملموس کنيم. ترجمة اين نوع استعاره يکي از چالش‌هاي مهمّ پيش‌روي مترجمان است و عدم توجّه به ترجمة استعارة مفهومي و انتخاب شيوۀ نادرست در برگردان اين استعاره‌ها کيفيت ترجمه را پايين مي‌آورد. در اين مقاله به شيوة توصيفي-تحليلي سعي داريم روش‌هاي ترجمة استعارة مفهومي در ترجمة عربي رمان «چشم‌هايش» را که احمد موسي انجام داده، بر اساس الگوي آلوارز بررسي کنيم. هدف از پژوهش اين است که علاوه بر ارزيابي استعاره‌هاي مفهومي ترجمة رمان «چشم‌هايش»، الگويي براي ترجمة اين نوع استعاره براي ساير مترجمان معرفي کنيم. آلوارز در الگوي خود 5 شيوه را براي ترجمة استعاره معرفي کرده‌است. يافته‌هاي تحقيق نشان مي‌دهد که مترجم از ميان اين پنج روش بيشترين استفاده را از روش (انتقال تصويري يکسان به زبان مقصد) و (تبديل استعاره به مفهوم) کرده و از روش (ترجمة استعاره با تبديل آن به تشبيه به علاوة مفهوم) در هيچ مورد استفاده نکرده‌است.ar_IQ
dc.format.extent442
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.languageالعربية
dc.language.isoar_IQ
dc.publisherانجمن ایرانی زبان وادبیات عربیfa_IR
dc.relation.ispartofمجلة الجمعیة العلمیة الایرانیة للغة العربیة و آدابهاar_IQ
dc.relation.ispartofمجلة الجمعیة العلمیة الإیرانیة للغة العربیة و آدابهاfa_IR
dc.subjectترجمۀ استعارة مفهومیar_IQ
dc.subjectآنتونیا آلوارزar_IQ
dc.subjectچشم‌هایشar_IQ
dc.subjectبزرگ علویar_IQ
dc.subjectاحمد موسیar_IQ
dc.titleمعادل‌يابي استعاره‌هاي مفهومي در ترجمة عربي رمان «چشم‌هايش» بر اساس الگوي آلوارزar_IQ
dc.typeTexten_US
dc.typeعلمی - پژوهشar_IQ
dc.contributor.departmentاستاديار گروه زبان و ادبيات عربي دانشگاه سمنانar_IQ
dc.citation.volume16
dc.citation.issue56
dc.citation.spage137
dc.citation.epage158
nlai.contributor.orcid0000-0003-3113-8259


فایل‌های این مورد

Thumbnail

این مورد در مجموعه‌های زیر وجود دارد:

نمایش مختصر رکورد