استعارة تبعیّه در خمسة امیرخسرو دهلوی
(ندگان)پدیدآور
پدیدآور نامشخصنوع مدرک
Textعلمی پژوهشی
زبان مدرک
فارسیچکیده
استعارة تبعیّه برای نخستین بار در اواخر سدة دوم یا اوایل سدة سوم ه.ق به حوزة علم بلاغت راه یافت. صاحبنظران علم بلاغت استعاره را به اعتبار لفظ مستعار(به عاریت گرفته شده)، به «اصلیّه» و «تبعیّه» تقسیم کردهاند. در زبان فارسی، استعاره در اسم را استعارة اصلیّه و استعاره در فعل و صفت را استعارة تبعیّه مینامند. برخلاف اسناد مجازی ـ که فعل را به فاعل غیر حقیقی نسبت میدهیم ـ در استعارة تبعیّه، فاعل را حقیقی میپنداریم و فعل را با علاقة مشابهت، تفسیر و تعبیر میکنیم. در جستار فرارو، هدف نگارندگان، بررسی استعارة تبعیّه در خمسة امیرخسرو دهلوی است تا بدینسان میزان بهرهوری شاعر را در کاربرد این نوع استعاره نشان دهند. روش پژوهش در این مقاله، توصیفی ـ تحلیلی است. نتیجة کلّی نشان میدهد امیر خسرو، استعاره تبعیّهگرا نیست؛ وی از دیدگاه کمّی، در خمسة حدوداً هیجده هزار بیتیاش، تنها 63 استعارة تبعیّه (58 استعاره در فعل و 5 استعاره در صفت) را در44 بیت آورده است. مثنوی «شیرین و خسرو» با 25 استعارة تبعیّه، بیشترین و «هشت بهشت» با 2 استعارة تبعیّه، کمترین بسامد را دارند. از دیدگاه کیفی، استعارة تبعیّه در خمسة امیرخسرو، از هر گونه رنگ تصنّع و تکلّف پیراسته است و سنخیّت و تناسب تام با سایر اجزای کلام او دارد.
کلید واژگان
استعارهاستعارة تبعیّه
خمسه
امیرخسرو
شماره نشریه
24تاریخ نشر
2015-06-221394-04-01




