روششناسی ترجمه ادوات تأکید در ترجمههای معاصر قرآن کریم (مطالعه موردی: إِنَّ، إِنَّما، نون تأکید)
(ندگان)پدیدآور
ناصری, مهدیدهقان ضاد, رسولبرزنونی, حسننوع مدرک
Textزبان مدرک
فارسیچکیده
strongspan lang=FAهرshy; زبان برای تأکید در کلام و تثبیت معنا در shy;ذهن مخاطب، روشهای خاصی را بهکار/span/strongstrongspan lang=FAshy;میگیرد. در این میان، قرآن کریم را بهترین و برترین الگوی وادی سخنوری برشمردهاند که شیوههای ویژه تأکیدی را با گزینش حکیمانه و شگفت کلمات، در خود جای داده است. نظر به اهمیت این موضوع در قرآن کریم، پژوهش پیشرو کوشیده است تا ترجمه ادوات تأکید را در ترجمههای سهگانه قرآن یعنی تحتاللفظی؛ وفادار و تفسیری، مورد بررسی و کندوکاو قرار دهد. نگارندگان، نخست ضمن اشارهای کوتاه پیرامون ادوات تأکید، مصادیق آن را از لابهلای ترجمههای موردنظر استخراج نموده و آنگاه به برابرسازی این ادوات در ترجمههای معاصر قرآن کریم و مقایسه و ارزیابی ترجمهها پرداختهاند. رهیافت این جستار علمی، از این قرار است که ترجمههای تحتاللفظی، در ترجمه ادوات تأکید، ریزنگری و تعمق کاملتر و دقیقتری از دیگر ترجمهها داشته است. سپس ترجمههای تفسیری، بهویژه در ترجمه نون تأکید، نهایت دقت و توجه را نموده، و در مرتبه سوم نیز، ترجمههای وفادار قرار میگیرد که توجه لازم را در ترجمه نون تأکید نداشته و البته laquo;إِنَّماraquo; را تقریباً بطور کامل، برابرسازی کردهاند. /span/strong
کلید واژگان
قرآن کریمترجمه معاصر
ادات تأکید
روششناسی
شماره نشریه
4تاریخ نشر
2016-03-011394-12-11
ناشر
دانشگاه تربیت مدرسسازمان پدید آورنده
استادیار دانشگاه قمدانشگاه قم
دانشگاه قم
شاپا
2423-37572538-2586




