بررسی و نقد ترجمۀ فارسی دو آیۀ فقهی در ترجمههای معاصر قرآن کریم
(ندگان)پدیدآور
معین, جوادجلائیان اکبرنیا, علیقوامی, احمد رضانوع مدرک
Textمقاله پژوهشی
زبان مدرک
فارسیچکیده
چکیده
در قرآن کریم براساس دیدگاه مشهور، 500 آیه مربوط به احکام و تکالیف شرعی وجود دارد که در اصطلاح به «آیات فقهی» و یا «آیات الاحکام» نام گرفتهاند.
از سوی دیگر در چند دهۀ اخیر، مبحث «نقد ترجمههای قرآن» مورد توجه پژوهشگران و دانشوران علوم قرآنی قرار گرفته، که در همین راستا جایگاه برخی از دانشها، هم چون «دانش فقه» و نقش بسزای آن در برگردان صحیحی از آیات قرآن، آشکار گردید.
در این نوشتار، به بررسی و نقد ترجمۀ دو آیه از آیات فقهی پرداخته و در خلال آن، جایگاه دانش فقه و ضرورت مراجعه به منابع فقهی را در برگردان آیات قرآن نیز تبیین نمودهایم.
ترجمههای فارسی که در این مقاله بدانها مراجعه شده، بیست ترجمه بوده و عبارتند از ترجمههای:
ارفع، انصاری، انصاریان، آیتی، الهی قمشهای، پاینده، حلبی، خرمشاهی، رضایی اصفهانی، سراج، شعرانی، صادقی تهرانی، صفارزاده، فارسی، فولادوند، گرماردوی، مجتبوی، مشکینی، معزّی و مکارم شیرازی.
در بررسی انجام شده روشن میگردد که ساختار آیات الاحکام، به گونهای است که مترجم نمیتواند بدون آشنایی با «دانش فقه»، ترجمهای درست و بیلغزش ارائه دهد. از این رو، برخی از ترجمههای فارسی معاصر دچار لغزش شدهاند.
کلید واژگان
واژگان کلیدی:ترجمه قرآننقد ترجمه
آیات الاحکام
آیات عبادات
آیات معاملات
شماره نشریه
1تاریخ نشر
2018-03-211397-01-01
ناشر
معاونت پژوهش حوزه علمیه خراسانسازمان پدید آورنده
مدیر گروه زبان وادبیات عرب جامعه المصطفی العالمیه مشهدعضو هیئت علمی دانشگاه علوم اسلامی رضوی مشهد
پژوهشگر و طلبۀ سطح چهار حوزۀ علمیۀ مشهد
شاپا
۲۶۷۶-۴۵۸X۲۶۷۶-۴۵۹۸




