Innovation et créativité dans l’enseignement universitaire de la traduction en Iran
(ندگان)پدیدآور
Mirza Ebrahim Tehrani, Fatemehنوع مدرک
TextOriginal Article
زبان مدرک
françaiseچکیده
Cet article présenté lors de la journée internationale des professeurs de français en 2019 débute par une courte description de la situation de l'enseignement universitaire de la traduction en Iran. Notre objectif est de montrer que l'enseignement pratique de la traduction doit être comme tout autre domaine d'enseignement créatif et innovant. L'innovation et l'avancement des connaissances sont les forces motrices de l'université, mais on constate que malgré les propositions des idées pour innover dans les cours pratiques de traduction la situation ne change pas, les méthodologies employées n'évoluent presque pas. Comment les formateurs doivent-ils innover pour adapter leur enseignement aux changements vécus par la société ? Nous allons montrer que l'innovation dans la formation des traducteurs passe par la formation des enseignants, la prise en compte de la composante métacognitive de l'apprentissage et la responsabilisation des apprenants dans le déroulement des cours. En donnant des rôles actifs aux apprenants on leur fait comprendre la valeur sociale de leur présence physique et surtout active dans la salle de cours. Cette mise en valeur des apprenants profite à toute la classe grâce à un apprentissage collaboratif.
کلید واژگان
Innovationtraduction
formation
métacognition
responsabilisation
شماره نشریه
2تاریخ نشر
2020-02-011398-11-12
ناشر
Département de la traduction française de l'université Allameh Tabatabaïگروه مترجمی فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی
سازمان پدید آورنده
Université Allameh Tabatabaïشاپا
2676-64692676-6450




