Recherches en langue française

 

مجموعه‌های این پایگاه

ارسال های اخیر

  • Usage pédagogique des vidéos téléchargées à partir de l’Internet pour les classes de français 

    Sassani, Farnaz؛ Farjah, Marjan (Département de la traduction française de l'université Allameh Tabatabaïگروه مترجمی فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی, 2020-01-01)
    Depuis des années, la nécessité de l'intégration de l'outil multimédia et la présence de l'image se font sentir dans les cours de français, en particulier à l'université. Quand les étudiants regardent une "image en mouvement", ...

  • Du littéral au poétique Parcours traductologique de Gilbert Lazard 

    ZIAR, Mohammad (Département de la traduction française de l'université Allameh Tabatabaïگروه مترجمی فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی, 2020-01-01)
    Diplômé de persan dès 1948, Gilbert Lazard avait 44 ans lorsqu'il a entrepris en 1964 la traduction des chefs-d'œuvre des classiques de la langue persane. Entre-temps, il avait passé trois ans (de 1948 à 1951) à Téhéran ...

  • Les contraintes de l’assimilation des réalia en contexte altéritaire. L’intra et l’interculturalité dans la représentation de l’Autre 

    Pourmazaheri, Afsaneh (Département de la traduction française de l'université Allameh Tabatabaïگروه مترجمی فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی, 2020-01-01)
    Pour décrire un contexte altéritaire, l'auteur est obligé de transcrire un univers dont la sémiotisation apparaît difficile voire floue. Autrement dit, il est confronté à une irrégularité entre le niveau linguistique et ...

  • L’épistémologie destructive chez Mostafa Mastour Relecture du recueil de nouvelles L’histoire d’un amour sans « r », ni « m », ni « a » 

    Chavoshian, Sharareh (Département de la traduction française de l'université Allameh Tabatabaïگروه مترجمی فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی, 2020-01-01)
    Dans le recueil de nouvelles L'histoire d'un amour sans " r ", ni " m ", ni " a ", de l'auteur iranien contemporain Mostafa Mastour, le lecteur rencontre des personnages qui, au seuil de la compréhension d'une vérité, de ...

  • Difformité et laideur dans l'oeuvre de Chrétien de Troyes 

    Abai, Andia (Département de la traduction française de l'université Allameh Tabatabaïگروه مترجمی فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی, 2020-01-01)
    Les concepts de Beau et de Laid occupent une place importante dans l'art et l'iconographie religieux du Moyen Age. Ils sont en effet l'expression visuelle de l'opposition entre Bien et Mal. Ainsi toutes les représentations ...

  • Les variétés de français dans l’espace francophone : le cas du vocabulaire politique 

    Dolatabadi, Hadi (Département de la traduction française de l'université Allameh Tabatabaïگروه مترجمی فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی, 2020-01-01)
    L'examen des variétés du français dans différents domaines nous renseignent beaucoup sur la richesse des différents parlers français qui est parlé sur les cinq continents. Chacun des parlers français présente non seulement ...

  • Mots symboliques dans l’œuvre de Sohrâb Sépéhri : leurs reflets dans la traduction 

    Djalili Marand, Nahid (Département de la traduction française de l'université Allameh Tabatabaïگروه مترجمی فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی, 2020-01-01)
    Les termes relatifs à l'imaginaire dont « les symboles » provoquent une grande confusion dans le discours oral ou écrit et causent des problèmes en traduction. Si l'on ne détient pas la clé des mots symboliques du texte ...

  • Manipulations du Traducteur dans les Textes Idéologiques vues par L’Analyse Critique du Discours; cas d’étude La Tentation du Matérialisme 

    Hejazi, Nosrat؛ Jahanipour, Mohammad (Département de la traduction française de l'université Allameh Tabatabaïگروه مترجمی فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی, 2020-01-01)
    Starting from the basic Faircloughian and Van Dijkian principle of the Critical Discourse Analysis admitting that it is not only the explicit content of the text that conveys meaning, but it is the underlying and therefore ...

  • L’objet « littérature » comme on l’enseigne au lycée : analyse didactique d’une pratique enseignante 

    EL GOUSAIRI, Anass؛ NAB, KHALID؛ KERRITA, ABDENBI (Département de la traduction française de l'université Allameh Tabatabaïگروه مترجمی فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی, 2020-01-01)
    L'enseignement du français au lycée marocain est en crise, tant et si bien que les choix épistémologiques et didactiques afférents à l'enseignement de la littérature en particulier, trop centrés sur une approche formaliste ...

  • Le texte traduit, entre correspondances et équivalences 

    LEDERER, Marianne (Département de la traduction française de l'université Allameh Tabatabaïگروه مترجمی فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی, 2020-01-01)
    The concepts of equivalence and correspondence has been two key concepts in translation studies and many theorists has attempted to define them; some also challenged the possibility of having equivalent texts at all. ...

  • L’étude de l’écriture autobiographique d’André Gide dans Si le grain ne meurt selon le Pacte autobiographique de Philippe Lejeune : pour une confrontation réel-paradoxal 

    Rafizadeh, Maryam؛ Yousefi Behzadi, Majid (Département de la traduction française de l'université Allameh Tabatabaïگروه مترجمی فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی, 2020-02-01)
    Le présent article a pour but d'étudier l'écriture autobiographique d'André Gide (1869-1951) dans Si le grain ne meurt afin de mettre en évidence le réel et le paradoxe dans ses confessions personnelles. En effet, on prend ...

  • Enseignement de la culture-cible à travers les textes littéraires 

    Azimi Meibodi, Nazita؛ Talaei, Mehrnaz (Département de la traduction française de l'université Allameh Tabatabaïگروه مترجمی فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی, 2020-01-01)
    Les chercheurs en pédagogie des langues considèrent la culture comme un élément très important dans le processus d'apprentissage d'une langue étrangère. La maîtrise de la compétence linguistique requiert la compétence ...

  • La peur du temps chez Théophile Gautier 

    Sepanji, Marjan؛ Abbassi, Ali (Département de la traduction française de l'université Allameh Tabatabaïگروه مترجمی فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی, 2020-02-01)
    Cet article a pour objectif d'étudier les aspects fantastiques des contes de Théophile Gautier, écrivain du XIX -ème siècle, dans lesquels le temps a une grande importance. Le fantastique de Gautier provoque l'incertitude, ...

  • Les séquences figées dans les slogans publicitaires : description et propositions sociodidactiques 

    AMMOUDEN, Mhand (Département de la traduction française de l'université Allameh Tabatabaïگروه مترجمی فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی, 2020-01-01)
    Si les séquences figées sont souvent difficiles à comprendre, les publicitaires leur font subir diverses transformations qui les rendent plus opaques ; d'où la nécessité et intérêt de les enseigner surtout dans les contextes ...

  • Innovation et créativité dans l’enseignement universitaire de la traduction en Iran 

    Mirza Ebrahim Tehrani, Fatemeh (Département de la traduction française de l'université Allameh Tabatabaïگروه مترجمی فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی, 2020-02-01)
    Cet article présenté lors de la journée internationale des professeurs de français en 2019 débute par une courte description de la situation de l'enseignement universitaire de la traduction en Iran. Notre objectif est de ...

  • La rêverie colettienne et la féminité corporelle dans Sido, Les Vrilles de la Vigne et le Blé en herbe 

    Arfaizadeh, Farnaz (Département de la traduction française de l'université Allameh Tabatabaïگروه مترجمی فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی, 2020-02-01)
    La rêverie est un enjeu majeur dans l'étude des œuvres littéraires car la rêverie reflète le monde imaginaire d'un écrivain. Ainsi les rêveries se trouvent –elles au cœur de la critique thématique qui les analyse en cherchant ...

  • Éthocritique, une approche nouvelle : étude comparative de fables d’Ésope et de La Fontaine 

    Alloun, Mohamed-Sami (Département de la traduction française de l'université Allameh Tabatabaïگروه مترجمی فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی, 2020-02-01)
    L'éthocritique est ici proposée comme l'étude de tout corpus littéraire en tant que superposition d'un ...

  • Intégration de la chanson francophone et accès à la culture étrangère en classe de 3ème année moyenne 

    BENABBES, SOUAD (Département de la traduction française de l'université Allameh Tabatabaïگروه مترجمی فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی, 2020-02-01)
    Cette contribution poursuit un double objectif. D'une part, elle présente et analyse, les résultats d'une enquête par questionnaire menée auprès  d'enseignants algériens du cycle moyen. Elle examine la place qu'ils accordent ...

  • Vers une approche transculturelle du texte littéraire dans les établissements scolaires : cas du secondaire qualifiant 

    Kartit, Yassine (Département de la traduction française de l'université Allameh Tabatabaïگروه مترجمی فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی, 2020-02-01)
    Les conséquences planétaires des moyens de technologies de l'information et de la communication ont fait que nous vivons désormais au sein d'une seule et même civilisation, une ouverture considérable sur le monde permettant ...

  • La syntaxe dans les titres de presse. Cas du quotidien tunisien « Le Temps 

    Ben Abdallah, Refka (Département de la traduction française de l'université Allameh Tabatabaïگروه مترجمی فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی, 2020-02-01)
    L'objectif de cet article est d'étudier les propriétés syntaxiques générales des titres de presse. Ces derniers occupent une place particulière au sein du texte, ils mettent en œuvre des stratégies langagières tout à fait ...

View more