بررسی تطبیقی تحول معنایی واژههای عربی در زبان فارسی با معنای آن واژهها در زبان عربی امروزی
(ندگان)پدیدآور
جعفر, علینوع مدرک
Textمقاله علمی پژوهشی
زبان مدرک
فارسیچکیده
روابط بین ملت های مختلف که در طول قرون و هزاره های گذشته شکل گرفته، موجب تبادلات فرهنگی و تمدنی در میان ملت ها گردیده است. چنین روابط تاریخی در میان سرزمین ایران از یک سو و کشور های عربی از سوی دیگر موجب ورود کلمات عربی به زبان فارسی شده است؛ که تا دوران معاصر نیز مورد استفاده قرار می گیرند. در نتیجه ورود واژههای عربی به فارسی تغییراتی در سطح آوایی، در سطح معنایی (گسترش معنایی، تخصیص معنای واژه، تغییر بار عاطفی، سبکی واژه) رخ داده است بطوریکه واژههای قرضی (عربی) خود را با ساخت زبان قرضگیرنده (فارسی) تطبیق دادهاند. وجود این پدیده و کاربرد فراوان آن در همه حوزهها، نگارنده را بر آن داشت تا به بررسی و تغییراتی که از طریق قرضگیری واژگانی در زبان فارسی اتفاق میافتد، بپردازد. تحول معنایى این واژها بعد از ورود به زبان فارسی یکی از تغییرات زبانی به شمار می رود و منظور از آن، حفظ شکل ظاهری واژه و تغییر معنای نخستین و پذیرش معنایی تازه است. در این مقاله، به تحول معنایی برخی از وامواژههای عربی در زبان فارسی میپردازیم. برای این کار، چندتا لغتنامه عربی انتخاب کردیم و معنی آنها را با لغتنامه های فارسی مقایسه کردیم
کلید واژگان
ادبیات تطبیقیتحول معنایى
زبان فارسی
زبان عربی
شماره نشریه
5تاریخ نشر
2016-09-221395-07-01
ناشر
دانشگاه گلستانسازمان پدید آورنده
دانشکاه تهرانشاپا
2588-70252588-6754




