مرور دوره 9, شماره 17 بر اساس تاریخ انتشار

در حال نمایش موارد 1 - 10 از 10

  • نقش دانش گرامر و واژگان در تست خواندن و درک مطلب 

    علوی, سید محمد (دانشگاه تهران, 2004-06-21)
    در این پژوهش پاسخ های 2059 نفر از شرکت کنندگان در یک آزمون مهارت زبان، مورد بررسی قرار گرفت تا ارتباط بین دانش گرامری و تست های خواندن و درک مطلب که به سبک تافل و اف سی ای نشته شده اند، مشخص شود. نتیجه این پژوهش حاکی از ...

  • دیدگاه های روانشناسانه درگرادیوا و عروسک پشت پرده 

    شاهین, شهناز (دانشگاه تهران, 2004-06-21)
    درگرا دیرا، داستان ویلهلم ینسن، دکتر باستان شناسی به نام نوربرت هانولد، از روی یک نقش برجستة باستانی، مجسمه ای برای خود تهیه می کند که زنی را در حال راه رفتن نشان می دهذ و خود نام "گرادیوا" بر آن می نهد. نوربرت علاقهء ...

  • توصیف نظام ضمایر شخصی در زبان فارسی با نگاهی همسان در زبان آلمانی 

    ورکى, پرویز البرزى (دانشگاه تهران, 2004-06-21)
    در دمشور سنتی زبان فارسی، ضمایر شخصی به دو دسته تقسیم می شوند، یک دسته ضمایر منفصل اند و دسته دیگر ضمایر متصل. در مقالهء حاضر سعی شده است تا ضمایر متصل، یا پسوندی، به صورت نظامی متشکل از سه صیغگان تحلیل و بررسی شوند: صیغگان ...

  • بررسی ماهیت معنای دستوری در علم صرف روسی 

    زهرایى, سید حسن (دانشگاه تهران, 2004-06-21)
    زبان شناسان روسی در حوزهء علم صرف به بررسی ماهیت "معنای دستوری " پرداخته و سعی می کنند تا با یافتن و مطرح ساختن یک سری خصوصیات، معنای دستوری را از سایر معانی- به ویژه معنای لغوی- متمایز سازند. بسیاری از زبان شناسان روس، ...

  • ضرورت توجه به مقولات لغوی و دستوری متفاوت در زبان روسی و فارسی و چگونگی تطبیق آن ها 

    پور, علیرضا ولى (دانشگاه تهران, 2004-06-21)
    می توان با اطمینان گفت، که مشکل ترین مقولة لغوی و دستوری در زبان روسی، مقولة افعال این زبان است. فعل در هر زبانی هستهء مرکزی صرف را تشکیل می دهد و در زبان روسی به لحاظ وجود برخی مکانیسم های دیگر که از مهم ترین آن ها نگرش ...

  • مقایسهء صفت در زبان های روسی و فارسی 

    لسانى, حسین (دانشگاه تهران, 2004-06-21)
    مقالهء حاضر، به تشریح وجه تمایز صفت در زبان روسی و فارسی می پردازد. در زبان روسی صفت بخاطر داشتن ویژگی های جنس، شمار، حالت و پایانهء صرفی، متمایز از صفت در زبان فارسی است. ابتدا در مقاله، صفت در هر دو زبان از لحاظ صرفی و ...

  • از ادبیات تطبیقی 

    صبا, طهمورث ساجدى (دانشگاه تهران, 2004-06-21)
    ادبیات تطبیقی علمی است متحول که در طول حیاتش در اروپا و آمریکا تعاریف و گرایش های گوناگونی داشته است. بحث بر سر اروپا محوری گروهی از تطبیقگران، در مقابل موضع گیری گروهی دیگر، که تا چند صباحی موجبات تشتت را فراهم کرده ...

  • ویژگی ها و راهبردهای نگارش داستان کوتاه 

    دادور, ایلمیرا (دانشگاه تهران, 2004-06-21)
    داستان کوتاه که نوع اروپایی آن ریشة در قرن های گذشته دارد و به دکامرون بوکاچیو می رسد به شکل امروزی خود از قرن نوزده، با صنعتی شدن اروپا و کم شدن فرصت مطالعه در جامعهء کتابخوان حضور پیدا کرد. شاید نگارش داستان کوتاه، از ...

  • چکونگی بیان معانی پیشوندهای فعلی روسی در زبان فارسی 

    غلامى, حسین (دانشگاه تهران, 2004-06-21)
    یکی از ویژگی های بارز زبان روسی، تعداد زیاد افعال پیشوندد ار است. به کمک پیشوندها معانی زیادی که اغلب برای زبان آموزان ایرانی بسیار مشکل اند، بیان، می شوند. از آنجاکه پیشوندهای فعلی فارسی، معانی کمتری نسبت به پیشوندهای ...

  • روش های بیان نفی در زبان روسی 

    اول, على مداینى (دانشگاه تهران, 2004-06-21)
    یکی از مسائل مشکل و پیچیدهء زبان روسی، وجود جملات منفی است. ساخت این جملات با توجه به معانی مختلفشان. نه تنها برای افراد غیر اسلاو که برای سخنگویان ملت های اسلاو غیر روس نیز مشکل ساز و قابل بحث و بررسی است. گاهی اوقات با ...