تحلیل انتقادی ترجمه ساختها و واژگان قرآنی در ارتباط بین زبان با دو سطح ادبیات و فرهنگ
(ندگان)پدیدآور
جانیپور, محمدنوع مدرک
Textمقاله علمی فارسی
زبان مدرک
فارسیچکیده
زبان در گذر زمان در حال تغییر و تحول است. این تغییرات وابسته به عوامل متعددی از جمله ادبیات و فرهنگ میباشند؛ زیرا ادبیات در سطح درونی و فرهنگ در سطح بیرونی باعث ایجاد تحول در زبان شده و چرخه علم زبانشناسی را تکامل میبخشند. این تحول در زبان عربی که قرآنکریم نیز بدان نازل شده، بسیار حساس بوده و شایسته است به دقت مورد مطالعه و کنکاش قرارگیرد. این مقاله درصدد است تا برخی ترجمههای صورتگرفته از واژگان قرآنی - به خصوص استعارههای قرآنی- را در دو سطح ادبیات و فرهنگ مورد مداقّه قرارداده و ضمن بیان انواع رابطههای موجود میان زبان و فرهنگ در ساخت تکواژها، تحول و تطوّر معنایی، برخی شاخصهای شناخت تیرگی معنایی در خصوص واژگان قرآنی را نیز بیان نموده و با طرح مثالهای متعدد، راهکار، روش و الگویی مناسب برای ترجمه استعارههای قرآنی ارائه دهد. پژوهش حاضر دو سطح مختلف و مهم ادبیات و فرهنگ در علم زبانشناسی را توأم با یکدیگر مدنظر قرار داده و وجوه مختلف این روابط را بازتعریف نموده، شاخصهای شناخت تیرگی معنایی در استعاره را معرفی کرده و با رویکردی تاریخی، معانی نهفته در ورای برخی استعارههای قرآنی را بازشناسی نموده و با ذکر ترجمههای غلط صورتگرفته، ترجمه صحیح برخی واژگان قرآنی را بیان کردهاست.
کلید واژگان
قرآنکریمترجمه
ادبیات
فرهنگ
استعاره
شماره نشریه
1تاریخ نشر
2015-03-211394-01-01
ناشر
دانشگاه اصفهانUniversity of Isfahan
سازمان پدید آورنده
استادیار گروه علوم قران وحدیث دانشکده ادبیات وعلوم انسانی دانشگاه اصفهان-ایرانشاپا
2423-38892322-3413




