نمایش مختصر رکورد

dc.contributor.authorAnushirvani, Alirezaen_US
dc.contributor.authorAtashi, Lalehen_US
dc.date.accessioned1399-07-08T22:51:55Zfa_IR
dc.date.accessioned2020-09-29T22:51:55Z
dc.date.available1399-07-08T22:51:55Zfa_IR
dc.date.available2020-09-29T22:51:55Z
dc.date.issued2012-04-01en_US
dc.date.issued1391-01-13fa_IR
dc.date.submitted2012-07-21en_US
dc.date.submitted1391-04-31fa_IR
dc.identifier.citationAnushirvani, Alireza, Atashi, Laleh. (2012). Cultural Translation: A Critical Analysis of William Jones's Translation of Hafez. Persian Literary Studies Journal, 1(1), 41-58. doi: 10.22099/jps.2013.601en_US
dc.identifier.issn2322-2557
dc.identifier.urihttps://dx.doi.org/10.22099/jps.2013.601
dc.identifier.urihttp://plsj.shirazu.ac.ir/article_601.html
dc.identifier.urihttps://iranjournals.nlai.ir/handle/123456789/141903
dc.description.abstractThe humanist mission of translation is believed to be rooted in the universal humane urge to spread knowledge and to eliminate misunderstanding among people as well as to generate a broader space for communication. What is absent from this philanthropist definition is the workings of power and the political agendas that influence the translator's stance and his/her interpretation of the text that he/she is translating. The translation of an oriental literary text by a scholar who is actively involved in the discourse of colonialism would be an ideologically pregnant text, and a rich case study for cultural translation. Sir William Jones, an English philologist and scholar, was particularly known for his proposition of the existence of a relationship among Indo-European languages. Jones translated one of Hafez's poems—if that Shirazi Turk—into English under the title of "A Persian Song of Hafiz." His Translation denotes a large cultural formation that emerges through the encounter between the colonizing West and the colonized East. In this paper, we have examined how Jones's Western perspective affects his translation of Hafiz's poem and changes its spiritual and mystic core into a secular and profane love.en_US
dc.format.extent248
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.languageEnglish
dc.language.isoen_US
dc.publisherShiraz Universityen_US
dc.relation.ispartofPersian Literary Studies Journalen_US
dc.relation.isversionofhttps://dx.doi.org/10.22099/jps.2013.601
dc.subjectHafizen_US
dc.subjectWilliam Jonesen_US
dc.subjectcultural translationen_US
dc.subjectwesternizationen_US
dc.subjectorientalismen_US
dc.subjectappropriationen_US
dc.titleCultural Translation: A Critical Analysis of William Jones's Translation of Hafezen_US
dc.typeTexten_US
dc.typeResearch Papersen_US
dc.contributor.departmentAssociate Professor of Comparative Literature Shiraz University, Iranen_US
dc.contributor.departmentPh.D. Candidate English Literature Shiraz University, Iranen_US
dc.citation.volume1
dc.citation.issue1
dc.citation.spage41
dc.citation.epage58


فایل‌های این مورد

Thumbnail

این مورد در مجموعه‌های زیر وجود دارد:

نمایش مختصر رکورد