• ثبت نام
    • ورود به سامانه
    مشاهده مورد 
    •   صفحهٔ اصلی
    • نشریات فارسی
    • پژوهش های زبان شناسی تطبیقی
    • دوره 3, شماره 5
    • مشاهده مورد
    •   صفحهٔ اصلی
    • نشریات فارسی
    • پژوهش های زبان شناسی تطبیقی
    • دوره 3, شماره 5
    • مشاهده مورد
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    بررسی تأثیر زبان عربی بر نظام واجی زبان فارسی وگونه های آن

    (ندگان)پدیدآور
    نغزگوی کهن, مهرداد
    Thumbnail
    دریافت مدرک مشاهده
    FullText
    اندازه فایل: 
    1.541 مگابایت
    نوع فايل (MIME): 
    PDF
    نوع مدرک
    Text
    مقاله علمی - پژوهشی
    زبان مدرک
    فارسی
    نمایش کامل رکورد
    چکیده
    تماس زبانی یکی از عوامل مهم تغییر در زبان­ ها است. در تماس زبانی، دو یا چند زبان در مجاورت یکدیگر قرار می­ گیرند و با توجه به عوامل اجتماعی- زبانی بر هم اثر می­ گذارند. زبان فارسـی و دیگر زبان­ های ایرانی از همان آغاز گسترش در فلات ایران با زبان­ های غیر ایرانیِ بومی این سرزمین پهناور و نیز زبان­های اقوام مجاور در تماس بوده­ اند. زبان­ های سامی و در بین آن­ ها زبان عربی، از زمان ورود اسلام به ایران، بیش­ترین تماس و در نتیجه بیش­ترین تأثیر را بر زبان­ های ایرانی، از جمله فارسی و گونه­ های محلی آن داشته­ اند.قسمت مهمی ازاین تأثیرات، به­ خصوص در فارسی معیار امروز و فارسی دری قرون اولیۀ هجری،در حوزۀ واژگان و صرف صورت پذیرفته است و عناصر و انگاره­ های زبانی از لایه­ های بالای اجتماعی وارد فارسی شده است. به عبارت دیگر، به دلیل شأن اجتماعی عربی(به­ خصوص تا دوران مشروطه)، این زبان نقش قشر زبرین را در مقابل فارسی ایفا نموده و از این رهگذر وامگیری­ های واژگانی و صرفی صورت پذیرفته است.در این مقاله، بر آنیم تا تأثیرات احتمالی عربی را برنظام واجی فارسی­ نو و گونه­­ های محلی آن بررسی نماییم. یکی از ملاک ­های مهم ما برای انواع وامگیری واجی از عربی، طــبقه­ بندی سه­ گانۀ مترس(2007)بوده است. شواهد نشان می­ دهد که از این انواع سه­ گانه وامگیری واجی، تنها یک نوع (آن هم به­ طور مشکوک)، در فارسی­ دری تأثیر­گذار بوده است. در واقع، بررسی دقیق سیر تحول نظام واجی فارسی­ نو که در این مقاله صورت گرفته است، مبین فاصله گرفتن نظام واجی این زبان از نظام واجی عربی فصیح در گذر زمان است. به عبارت دیگر، عربی به عنوان قشر زِبَرین تأثیری اساسی بر نظام واجی فارسی­ نو نداشته است. در مورد گونه­ های محلی زبان فارسی، وضعیت چنین نبوده است. زبان عربی در مناطق مرزی (مثل خوزستان) نه در مقام قشر زبرین، بلکه به عنوان قشر هم­تراز تأثیراتی بر نظام واجی بعضی گونه­ های فارسی داشته است. علاوه بر این، همگام با مهــاجرت اقوام عربی­ زبان به مناطق مختلف(در قرون اولیۀ هجری)،زبان عربی نتوانسته است جایگاه خود را در میان این اقوام حفظ کند و با تلفیق اقوام عرب در جوامع ایرانی، زبان عربی فراموش شده و به عنوان قشر زیرین از آن تنها نشانه­ های کم­ اهمیتی در بعضی از گونه­ های فارسی چون شهرضائی، بعضی از لهجه­ های فارسی خراسان و جز آن، بر جای مانده است.
    کلید واژگان
    تماس زبانی
    وامگیری
    نظام واجی
    فارسی نو
    عربی

    شماره نشریه
    5
    تاریخ نشر
    2013-08-23
    1392-06-01
    ناشر
    دانشگاه بوعلی سینا
    سازمان پدید آورنده
    دانشیار دانشگاه بوعلی سینا

    شاپا
    2252-0740
    2322-4975
    URI
    https://rjhll.basu.ac.ir/article_472.html
    https://iranjournals.nlai.ir/handle/123456789/125452

    مرور

    همه جای سامانهپایگاه‌ها و مجموعه‌ها بر اساس تاریخ انتشارپدیدآورانعناوینموضوع‌‌هااین مجموعه بر اساس تاریخ انتشارپدیدآورانعناوینموضوع‌‌ها

    حساب من

    ورود به سامانهثبت نام

    آمار

    مشاهده آمار استفاده

    تازه ترین ها

    تازه ترین مدارک
    © کليه حقوق اين سامانه برای سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران محفوظ است
    تماس با ما | ارسال بازخورد
    قدرت یافته توسطسیناوب