نگاهی به واژههای ترکی شاهنامۀ فردوسی
(ندگان)پدیدآور
آیدنلو, سجادنوع مدرک
Textمقاله علمی
زبان مدرک
فارسیچکیده
وامواژههای مختلف زبان ترکی در کهنترین متون و نمونههای نظم و نثر فارسی راه یافته است. دربارۀ لغات و ترکیبهای عربی در مفصلترین و مهمترین منظومۀ بازمانده از سدۀ چهارم، شاهنامة فردوسی، پژوهشهای بسیاری انجام شده است؛ اما هیچ پژوهش مستقلی دربارۀ واژههای ترکی این متن وجود ندارد. در این مقاله برای نخستینبار لغات و نامهای ترکی حماسۀ ملی ایران بر اساس جدیدترین و منقّحترین تصحیح آن، ویرایش دوم متن خالقی مطلق، استخراج و در چند بخش بررسی شده است: الف) واژههای ترکی؛ ب) ترکیبهای ترکی ـ فارسی؛ ج) نامهای خاص؛ د) لغتهای ترکی ابیات دقیقی؛ ه) واژههای نیازمند بررسی بیشتر. بر اساس این تحقیق، ده لغت و شش نام خاص ترکی در ابیات فردوسی و چهار واژه و دو اسم خاص نیز در هزار و پانزده بیت منقول از دقیقی در شاهنامه به کار رفته است. در میان کلمات ترکی شاهنامه بهترتیب، واژههای تُرک، خاقان، تاراج و خدنگ بسامد بیشتری دارد.
کلید واژگان
شاهنامهفردوسی
دقیقی
لغات ترکی
نقد و شرح متون ادب فارسی
شماره نشریه
2تاریخ نشر
2017-07-231396-05-01
ناشر
معاونت پژوهش وفناوری دانشگاه اصفهانUniversity of Isfahan
سازمان پدید آورنده
دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه پیام نور ارومیه، ارومیه، ایرانشاپا
2008-54862476-3268




